«Бэтмен» в Россию пока не заглянет. Из-за санкций запада некоторые зарубежные киностудии временно прекратили выпускать свои фильмы в российском прокате. Как будут переориентировать свой контент кинотеатры и считают ли зрители это большой потерей, или будут использовать альтернативные варианты просмотра, разбирались наши корреспонденты.
Walt Disney Company, Warner Bros, Sony Pictures – отсутствие новинок от этих киностудий в ближайшее время в российских кинотеатрах – это уже свершившийся факт. Не удастся посмотреть нашему зрителю картины «Бэтмен», «Морбиус», «Я краснею» и другие. Однако, наши кинотеатры уже научились приспосабливаться к неординарным условиям. предыдущим из которых стали ковидные ограничения.
«В постпандемию уже не так уж и расширился рынок иностранных фильмов, поэтому никакого прямо уж сильного удара мы не получим. А, наоборот, мне кажется, сейчас постараемся как-то свой кинематограф налаживать, наш российский. Последняя более-менее премьера была, если говорить про США – это «Человек паук». Это было аж осенью», - отметил заместитель директора Забайкальской государственной кинокомпании Николай Гадомский.
Пока кинотеатры планируют вторым экраном показывать наши российские премьеры, которые хорошо прошли год или два назад. Несправедливым упущением Николай Гадомский считает почти полное отсутствие картин азиатского кинематографа. К тому же, по его словам, это может стать хорошим толчком для развития российского и даже регионального кино. Уже в мае ожидается премьера его картины «Солнцем поцелованные», которая уже стала одним из победителей фестиваля «Золотой витязь».
Мнение читинцев на киносанкции сегодня было практически единодушным. Большинство опрошенных ответили, что смогут обойтись без зарубежных фильмов.
Как оказалось, над доступностью зарубежного кинематографа для российского зрителя работают и наши земляки. Например, в телекомпании РТК «Забайкалье» трудятся сегодня всесторонне развитые и творческие люди. Не так давно наш режиссер Антон Пак решил перевести и озвучить сериал с английского языка.
«Я увидел отрывок в интернете на английском языке, и я его не нашел в русской озвучке. Нигде вообще. Пытался найти в различных студиях, так и не нашел. Посмотрел в оригинале, мне он понравился. А потом спустя некоторое время я подумал, раз его нигде нет в русской озвучке, почему бы мне самому не попробовать и не перевести его на русский язык и самому озвучить, так как опыт озвучки имеется», - рассказал режиссер РТК «Забайкалье», автор проекта #DjAKY_DUB Антон Пак.
Антон уже полностью закончил перевод и озвучку целого сезона комедийного сериала. На этом останавливаться не планирует. В следующий раз он возьмется уже за фильм ужасов. Такая работа, говорит Антон Пак, полезна для него в первую очередь в направлении более глубокого изучения языка. Он даже смонтировал несколько обучающих роликов по методике перевода сложных языковых выражений. В целом есть мнение, что киносанкции в России просто приведут к увеличению пиратских версий картин.